前言:《秦始皇本纪》是西汉太史公司马迁所撰写的《史记》卷六的内容。这篇本纪以编年记事的形式,记载了秦始皇嬴政及秦二世赢胡亥一生的主要活动和所发生的重大事件,条理清晰,内容丰富,以秦始皇赵政和秦二世赵胡亥的活动为中心,逐年叙写,简中有繁,概括与重笔相间,对于其他人物虽然着墨不多,但是却极为精要地把每一个人物都刻画的活灵活现,把他们的人品和见识都述说地非常透彻,真实地反映了秦朝建立前后四十年间那段轰轰烈烈又惊心动魄的历史,为我们描绘了一幅幅风云变幻的历史场面。
解读方式:对于这种长篇历史古文的解读方式,我采取了逐句详译,然后再解读重点词汇的方式,把那些对于我们阅读构成障碍的节点全部打通,学生可学,闲人可悟,既可以作为学术性的学习资料,也可以作为普通人茶后打发闲暇时光的历史故事。一言以蔽之,那就是让普通人也可以很轻松地从学术的高度去品鉴和享受学术性作品。
秦始皇认为咸阳城内的人太多了,所以,在上林苑中建造新的宫殿作为办公场所,首先建造的就是朝见群臣的阿房宫,营造计划极为宏伟,以宽大直通终南山的驰道作为内部阁道,把终南山的山巅作为宫室的楼阙,使用的石料是开凿骊山秦始皇陵所出的,使用的木料是从四川和湖北运输来的,把骊山所使用的七十万刑徒分开一半来修筑阿房宫。
方士卢生告诉秦始皇说,不能让其他人知道了秦始皇的行踪,不然他就找不到长生不死的奇药了,于是秦始皇开始行踪神秘,而且,透露他行踪的人都被处死了。
三十五年,除道,道九原抵云阳,堑山堙谷,直通之。於是始皇以为咸阳人多,先王之宫廷小,“吾闻周文王都丰,武王都镐,丰镐之间,帝王之都也”。乃营作朝宫渭南上林苑中。先作前殿阿房,东西五百步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。周驰为阁道,自殿下直抵南山,表南山之颠以为阙。为复道,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极,阁道绝汉抵营室也。阿房宫未成;成,欲更择令名名之。作宫阿房,故天下谓之阿房宫。隐宫徒刑者七十馀万人,乃分作阿房宫,或作丽山。发北山石椁,乃写蜀、荆地材皆至。关中计宫三百,关外四百馀。於是立石东海上朐界中,以为秦东门。因徙三万家丽邑,五万家云阳,皆复不事十岁。
1、三十五年,除道,道九原抵云阳,堑山堙谷,直通之。
除:修治、修正,动词。
道:道路,名词。
道:取道,动词。
九原:九原城,最早为春秋战国时期赵国修筑,秦时为九原郡郡治,是秦始皇所修直道的北止点。
抵:抵达、到达,动词。
云阳:云阳城,在雍州云阳县西八十里秦始皇甘泉宫在焉。
堑:挖掘,动词。
堙(yīn):填埋,动词。
直:径直地,副词。
通:通往、通达,动词。
之:句尾语气词。
译文:赵政三十五年,修治道路,取道九原城,到达云阳城,挖掘山体,填埋沟谷,径直通达。
秦始皇修治这条道路的动机,肯定还是卢生跟他说的“亡秦者胡也”,为了快速地从咸阳往北方运兵,抵抗胡人进攻。但是,他肯定没想过,善于骑射的胡人也可以沿着这条道路迅速到达咸阳城下,只是历史甚至都没有给他以及他的子孙后代这一机会,秦朝存在的时间太短了,否则,如果到后来汉初匈奴那般强盛的时期,这条直道肯定会成为秦国的心腹大患。
2、於是始皇以为咸阳人多,先王之宫廷小,“吾闻周文王都丰,武王都镐,丰镐之间,帝王之都也”。
于是:这时,时间副词。
以:认为、以为,动词。
为:以为、认为,动词。
以为:动词近义词连用。
宫:宫室、宫殿,帝王的住所。
廷:朝廷,会见群臣的地方。
宫廷:名词近义词连用。
都:定都,动词。
丰:丰邑,名词。
镐:镐京,西周国都,在今陕西西安西南。
都:周代王室子弟及三公的封地、采地,名词。
也:句末语气词。
译文:这时,秦始皇认为咸阳城内的人太多了,先王留下的宫室和朝廷太小了,“我听说周文王定都丰邑,周武王定都镐京,丰邑和镐京之间是帝王们的采地”。
3、乃营作朝宫渭南上林苑中。
乃:于是,逻辑副词。
营:营建、营造,动词。
作:建筑、建造,动词。
营作:动词近义词连用。
朝宫:即,朝廷,朝见的宫室,会见群臣的地方。
渭南:渭水南岸。
上林苑:故址在今西安市西及周至、户县界。
译文:于是,在渭水南岸的上林苑中,营建和建造新的朝廷。
4、先作前殿阿房,东西五百步,南北五十丈,上可以坐万人,下可以建五丈旗。
先:首先,副词。
前殿:正殿,名词。
阿(ē):水边,名词。
阿房(páng):从这两个字的发音,以及宫殿所处的位置来看,这两个字的意思应该是“渭水旁边”,阿房宫的意思是渭水旁边的宫殿。
步:中国旧制长度单位,一步等于五尺。
丈:长度单位,十尺。
可:可以,助动词。
以:用来,动词。
建:树立、竖起,动词。
五丈旗:杆高五丈的旗。
译文:首先建造正殿阿房宫,宫殿东西有五百步长,南北有五十丈宽,上面可以用来坐下上万人,下面可以用来竖起五丈高的旗杆。
5、周驰为阁道,自殿下直抵南山,表南山之颠以为阙。
周驰:周代的驰道。
为:作为、成为,动词。
阁道:楼阁之间的通道。
南山:终南山,即,秦岭。
表:标记、标志,此处是使动用法,以…为标志。
阙:古代宫殿、祠庙或陵墓前的高台,通常左右各一,台上起楼观。二阙之间有道路,名词。
译文:周代的驰道作为楼阁间的通道,从宫殿下直接抵达终南山,把终南山的山巅作为标记,把它作为宫殿前的楼阙。
6、为复道,自阿房渡渭,属之咸阳,以象天极,阁道绝汉抵营室也。
为:建立、建造,动词。
复道:指水陆两路。
自:从,介词。
渡:渡过,动词。
属:连接,动词。
以:助动词,表示目的。
象:模拟、象征,动词。
天极:北极星。
绝:横渡、穿越,动词。
汉:云河、银河,名词。
营室:即,室宿,是中国神话和天文学中的二十八宿之一,又名“清庙”、“玄宫”,古人认为此宿的出现,代表要修造房屋,面对严寒的冬天。
译文:建造了水陆两条通道,从阿房宫横渡渭水,连接咸阳,以此来模拟从北极星,通过阁道横穿云河抵达室宿。
7、阿房宫未成;成,欲更择令名名之。
阿房宫:宫的前殿筑于秦始皇三十五年,遗址在今西安市西阿房村。秦亡时全部工程尚未完成﹐故未正式命名。因作前殿阿房,时人即称之为阿房宫。秦亡﹐为项羽所梵毁。现尚存高大的夯土台基﹐为全国重点文物保护单位之一。
未:没有,否定副词。
成:完成、建成,动词。
欲:打算、意欲,动词。
更:更换、更替,动词。
择:选择、挑选,动词。
令:美好的,形容词。
名:名字,名词。
名:命名,动词。
之:它,指的是阿房宫。
译文:阿房宫还没有建成;建成后,打算更换和另选美好的名字来命名它。
8、作宫阿房,故天下谓之阿房宫。
故:所以,连词。
谓:称谓、称呼,动词。
译文:建成的是正殿阿房,所以,天下人称它为阿房宫。
9、隐宫徒刑者七十馀万人,乃分作阿房宫,或作丽山。
隐宫:亦称天宦、天阉,指男子性器官发育不全﹐无生殖能力。
徒刑:一种剥夺罪犯人身自由并强制其劳役的刑罚,是我国古代五刑之一。
分:分开、分配,动词。
或:有人,代词。
译文:天阉的人和背叛徒刑的人有七十多万人,于是分配一部分建造阿房宫,其余人继续建造丽山的秦始皇陵。
10、发北山石椁,乃写蜀、荆地材皆至。
发:开发、挖掘,动词。
北山:指的就是修建秦始皇陵寝的丽山。
椁(guǒ):套在棺材外面的大棺材,名词。
乃:然后,连词。
写:输送、运输,动词。
蜀、荆:四川、湖北。
材:木材、木料,名词。
至:前来、到,动词。
译文:使用北边丽山建造陵寝挖掘出的石材,然后,四川和湖北之地的木材也全部运来了。
11、关中计宫三百,关外四百馀。
关中:地域名,是指“四关”之内,即东潼关、西散关(大震关)、南武关(蓝关)、北萧关。现关中地区位于陕西省中部,包括西安、宝鸡、咸阳、渭南、铜川、杨凌五市一区。关中南倚秦岭山脉,渭河从中穿过,物华天宝,人杰地灵。四面都有天然地形屏障,易守难攻,从战国时起就有“四塞之国”的说法,所以汉代张良用“金城千里”来概括关中的优势劝说刘邦定都关中。
计:总计、合计,动词。
译文:关中地区总计有三百多宫殿,关外有四百多宫殿。
12、於是立石东海上朐界中,以为秦东门。
於是:于是,此时、这时,时间副词。
立:树立、竖起,动词。
石:巨石,名词。
朐:古县名,秦置,在今江苏省连云港市西南锦屏山侧。
界:边界、边限,名词。
以为:以之为。
秦东门:秦东门立石位于今天连云港孔望山顶,由碑顶、方柱形碑身和底座三部分构成。现在孔望山顶只余秦东门立石的基础石,今人称为“承露盘”。
译文:此时,在东海上的朐县边界上树立起了一块巨石,使用它作为秦国的东门。
13、因徙三万家丽邑,五万家云阳,皆复不事十岁。
因:这个字在司马迁的笔下多次出现,都是用作这种副词使用,但是,具体的语义却不好确定,在词典中这个字的语义中,没有一个合适的,很可能是一个失去的语义。
徙:迁移、迁徙,动词。
丽邑:于丽邑、在丽邑,地点副词。
复:免除(赋税),动词。
事:役使、劳役,动词。
译文:迁徙了三万户人家到丽邑,五万户人家到云阳,全部免除他们十年的赋税和劳役。
卢生说始皇曰:“臣等求芝奇药仙者常弗遇,类物有害之者。方中,人主时为微行以辟恶鬼,恶鬼辟,真人至。人主所居而人臣知之,则害於神。真人者,入水不濡,入火不爇,陵云气,与天地久长。今上治天下,未能恬倓。原上所居宫毋令人知,然后不死之药殆可得也。”於是始皇曰:“吾慕真人,自谓‘真人’,不称‘朕’。”乃令咸阳之旁二百里内宫观二百七十复道甬道相连,帷帐锺鼓美人充之,各案署不移徙。
1、卢生说始皇曰:臣等求芝奇药仙者,常弗遇,类物有害之者。
说(shuì):劝说,动词。
类物:类似的事物。
译文:卢生劝说秦始皇说:我们这些寻求灵芝、奇药和仙人的人,经常不能遇到它们,这类事物有加害它们的人。
2、方中,人主时为微行以辟恶鬼,恶鬼辟,真人至。
方中:与“方外”相对,指的是人世间。
人主:君主、君王,名词。
时:有时、偶尔,副词。
微行:穿着便装出行。
辟:通“避”,躲避、避开,动词。
真人:道家称“修真得道”或“成仙”的人。
译文:在人世间,君主有时候会穿着便装出行,来躲避恶鬼,恶鬼避开了,得道真人也就来了。
3、人主所居而人臣知之,则害於神。
害:妨碍、妨害,动词。
译文:君主所居住的地方被臣子们知道了,那么,就会妨害于神灵。
4、真人者,入水不濡,入火不爇,陵云气,与天地久长。
濡:沾湿,动词。
爇(ruò):烧,动词。
陵:超越、逾越,动词。
译文:作为真人,掉入水中不会沾湿,掉入火中不会燃烧,超越云气,与天地一样长久。
5、今上治天下,未能恬倓。
恬:安静的、安然的,形容词。
倓(tán):安静的,形容词。
译文:现在圣上治理天下,没能够做到恬然安静。
6、原上所居宫毋令人知,然后不死之药殆可得也。
原:通“愿”,希望、愿望,动词。
殆:大概,副词,perhaps。
译文:希望皇上所居住的宫殿不要让人知道,然后,不死之药大概可以获得了。
就是因为卢生所说的这几句话,秦始皇才采取了后面的一系列行动,以及处死了那么多人。其实,这里所描写的情形,我们在当今社会中,依然可以看到在天天上演,大到秦始皇这种皇帝,小到小公司的老板,只要混得好了,就容易飘飘欲仙,忘乎所以,这时候,只要有人能投其所好,把他忽悠住了,就能让这些成功人士做出很多匪夷所思的举动来,他们拼尽全力赢来的基业,其实都是给这些大忽悠打下的,自己不知不觉中就被这些人牵着鼻子走起来了。所以说,成功并不能保证能让人变聪明。
7、於是始皇曰:“吾慕真人,自谓‘真人’,不称‘朕’。”
慕:仰慕、羡慕,动词。
译文:于是,始皇说:我仰慕真人,自称真人,不称朕。
8、乃令咸阳之旁二百里内宫观二百七十复道甬道相连,帷帐锺鼓美人充之,各案署不移徙。
乃:于是,逻辑副词。
令:命令、下令,动词。
甬道:楼房之间有棚顶的通道。
帷:围在四周的布幕,名词。
帐:篷帐,有顶的篷帐,名词。
帷帐:名词近义词连用。
案:案几,名词。
署:办公场所,名词。
案署:名词近义词连用。
移徙:动词近义词连用。
译文:于是命令咸阳旁边二百里内的二百七十个宫观全部使用上下双层的复道或者上有棚顶的甬道相互连接起来,用帷幕、蓬帐、钟鼓和美女把它们充实起来,各个案几和办公场所也不移动和搬动。
行所幸,有言其处者,罪死。始皇帝幸梁山宫,从山上见丞相车骑众,弗善也。中人或告丞相,丞相後损车骑。始皇怒曰:“此中人泄吾语。”案问莫服。当是时,诏捕诸时在旁者,皆杀之。自是後莫知行之所在。听事,群臣受决事,悉於咸阳宫。
1、行所幸,有言其处者,罪死。
行:出行、出游,动词。
幸:皇帝亲临,动词。
所幸:皇帝所到达的地方。
译文:出行到他所临幸的地方,有说出他处所的人,刑罚是处死。
2、始皇帝幸梁山宫,从山上见丞相车骑众,弗善也。
善:认为好,动词。
译文:始皇帝临幸梁山宫,从山上看见丞相出行跟随的车马和车骑非常多,不喜欢这种排场。
3、中人或告丞相,丞相後损车骑。
中人:宦官,名词。
或:有人,代词。
损:减少,动词。
译文:宦官中有人告诉了丞相,丞相后来减少了车骑。
4、始皇怒曰:此中人泄吾语。
泄:泄漏,动词。
译文:始皇愤怒地说:这是有宦官泄漏了我的话语。
5、案问莫服。
案:查讯、审问,动词。
问:审讯、审问,动词。
案问:动词近义词连用。
莫:不,否定副词。
服:招认、承认,动词。
译文:审问和审讯之后,没有人招认。
6、当是时,诏捕诸时在旁者,皆杀之。
当:在,介词。
是时:这个时候。
诏:(皇帝)下达命令,动词。
捕:捕捉、捉拿,动词。
诸…者:诸多…的人。
时:当时,形容词。
译文:在这个时候,秦始皇下令抓捕诸多当时在他身旁的人,全部把他们杀死。
7、自是後,莫知行之所在。
是:这、此,代词。
译文:从此之后,没有人知道秦始皇的行踪在什么地方。
8、听事,群臣受决事,悉於咸阳宫。
听:治理、管理,动词。
事:事务、政务,名词。
受:接受,动词。
决:决断、决定,动词,此处用作形容词,决断的、决定的。
决事:已经决定了的事情
译文:治理政务,群臣决定的事情,全部在咸阳宫。
如果认真品读这些文字,就会如同当年站在太史公身边,在昏黄的油灯下,亲眼看着他写下的这一行行的文字,如果品读地再认真一些,仿佛能看见太史公一笔一划写下的每一个字,历史仿佛在一瞬间被拉回到两千年前。