中文里的这些ldquo毛病rdqu

文观测者网专栏做家韩永博

?前IT行业从业人员,解放撰稿人

  这两天在朋侪圈里看到了一篇文章,启示人们“别让华文欧化毁了你的写稿”,传说是余光中教师写的。

  

  切实,说到对“华文欧化”表象的解析唾骂,很多人料到的第一位人物大概便是余光中教师。余教师是当代出名做家、骚人、学者、翻译家,年生于南京,年卒业于台湾大学外文系,年赴美训练,年至年间出任香港华文大学华夏说话及文学系教导,年于今任台湾中山大学教导,个中有六年光阴专任文学院院长及外文探索所好处。

  余教师在年先后所写的三篇文章——《华文的常态与变态》《从西而不化到西而化之》《论华文之欧化》,被业界奉为解析唾骂“华文欧化”表象的典范之做。特为是上述三文的第一篇,登载于年10月号《明报月刊》(原题《怎么改善英式华文?──论华文的常态与变态》),从来以来被宽泛地转载和引用。前方所说的网文,原来恰是这篇文章的节选摘录。

  我本身不是“科班”身世做文字做事的,因而直到头几天,由于那篇网文掀起的商议,才有幸来往到并拜读了余光中教师《华文的常态与变态》这篇大做。全文通读下来,我所知道的要旨是:当代华夏白话文遭到英文的直接直接耳濡目染的影响,欧化的病态日渐严峻,造成了化简为繁、以拙代巧的趋向,华文原有的那种简练而又灵敏的特点渐渐失落。文章详细从名词、衔接词、介词、副词、描述词、动词几个方面临白话文欧化之病做出了较详尽的解析阐发。

  关于余教师此文的立意,我是基础上拜受的,然则对文章中详细的罗列解析实质,我却造成了一个剧烈的疑难:当代白话文的一些表象和特色,究竟是受西方文明浸透影响才涌现造成的“欧化病态”,仍然华文白话文本身演进经过中业已涌现造成的内生规律?

  我本身料到了一个简略灵验的法子来回答这个疑难。就如余教师《华文的常态与变态》开篇所说起的,西方文明关于华夏白话文的影响,首要造成于五四新文明疏通以后。而华夏白话文则是早在唐宋就已涌现,至元明清时已抵达很是可观的形态,洪量大众文学做品都是白话文写的。那末,咱们只要要查一下,余教师文中所指出和例举的当代白话文的一些表象和特色,在尚未遭到欧化“玷污”的古代白话文中是不是曾经涌现造成,就可获得我上述题目的谜底。

  清晚期以前的古代白话文中,最具代表性的非“四台甫著”莫属了,按成书光阴倒序:清中期的《红楼梦》,明中期的《西纪行》,明初期的《水浒传》,以及章回体小说之始、元末明初的《三国演义》。那末咱们就以它们为模范,来比较回答以上阿谁疑难。

  余教师文中最使人造成疑难的一处阐发,生怕便是把白话文“描述词后加‘的’”这个特色也归为“欧化病”。文中写到:

  

  

  那末这个“的”字是不是在古代白话文中少少涌现呢?

  《红楼梦》全书,我大略统计了一下,共多个各样用法的“的”字,个中大多是与后来的白话文雷同的用法。在此仅举第一回中的几个例子:

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  ……(余略)

  仅《红楼梦》第一回中,凡此不下20处。

  《西纪行》全书大略统计共多个各样用法的“的”字,个中大多亦是与后来雷同的用法。在此仅举第一回中的几个例子:

  

  

  

  

  

  

  

  

  ……(余略)

  仅《西纪行》第一回中,凡此不下21处。

  《水浒传》全书大略统计共多个各样用法的“的”字,个中大多用法亦是同上。在此仅举第一回(不包罗“楔子”)中的几个例子:

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  

  ……(余略)

  仅《水浒传》第一回(不包罗“楔子”)中,凡此不下46处。

  而《三国演义》全书惟独不到个“的”字(包罗8个“的卢”),大概是由于成书太早况且有完好的正史做底本,是以遣辞造句更白话化吧。固然“的”字涌现的少,但首要用法与后来并没有甚么差别。譬喻:

  (第二回)

  (第五回)

  (第九回)

  (第十回)

  (第十一回)

  (亦第十一回)

  (第十三回)

  ……(余略)

  由于总额甚少,《三国演义》良多章回中齐备没有“的”字,但趣味的是,有的章回却有“的”字“暴发”的表象(不包罗“的卢”一词所造成的),譬喻第十五回中就涌现了7个用于表描述词性的“的”字和2个用在动词描述词后做衔接补语(现用“得”)的“的”字。

  咱们按成书光阴正序看下来,以上这四部古代白话小说代表做品,其“的”字的利用频度是渐渐增大的:

  元末明初《三国演义》全书约60万字,不到个“的”;

  明初期《水浒传》全书约84万字,约个“的”;

  明中期《西纪行》全书约64万字,约个“的”;

  清中期《红楼梦》全书约85万字,约个“的”;

  (以上统计数据以笔者手中获得的电子版材料为准,仅做定性探索,下同。假使因整治删省反复漏掉等因为,不同电子版本间大概体量差别较大,但对做品中字词利用频度的影响该当不会很大。)

  再增加三条比较音信:

  清末唾骂小说代表做品《政海现形记》,全书约60万字,大略统计个中“的”字约个;

  中华民国长篇小说代表做品《深宵》,全书约28万字,大略统计个中“的”字约个;

  当代长篇小说代表做品《平庸的全国》,全书约80万字,大略统计个中“的”字约个。

  须要指出的另一组关系数据是:

  在《三国演义》(60万字)中,“之”字有多个;

  而《西纪行》(64万字)中则约有个;

  至《红楼梦》(85万字)中约有个;

  到《政海现形记》(60万字)中约个;

  再到《平庸的全国》(80万字)中唯一约个。

  咱们都懂得,在白话文和古代白话文中,良多“之”字的影响就相当于近当代白话文中的“的”字,而当代白话文中,“之”字绝大普遍都是做其余用处了。

  综上,咱们能够看到,从明初期至当代,白话文中“的”字的利用频度是一个渐渐增大的内生陆续规律,而不是由中华民国初年五四疏通也许清代末年洋务疏通所引入的外来突觉察象,后两者的影响充其量是加速了这个历程。

  余教师《华文的常态与变态》文中尚有一处激发我严峻疑难的,是对当代华文里更多利用被迫句式的唾骂。文中写到:

  

  然则,咱们假若详尽领悟这五组句式的比较,该当能够感料到积极句式与被迫句式在抒发的要点和效果方面仍然确有不同的。这方面智者见智智者见智,在这边未几争辩。咱们仍然看一看在古代白话文代表做品中有几许这类“本可用积极口气却偏用被迫句式”的表象。

  《红楼梦》中有不少被迫句式。

  (第二回)

  并未遵从积极口气写成“便予了上级个缝隙”。

  (第三回)

  并未遵从积极口气写成“惟恐予人丁实去嗤笑他”。

  (第三回)

  并未遵从积极口气写成“趁外祖母搂一把时便早早投入他怀中”。

  (第四回)

  并未遵从积极口气写成“死于殴者乃小人之主人”。(这边多说一句:这个“之”原来便是“的”。)

  (第四回)

  并未遵从积极口气写成“咱们得悉此事”。

  (第四回)

  并未遵从积极口气写成“他怕了拐子打”。(这边多说一句:还能减一个“的”哩。)

  (第四回)

  并未遵从积极口气写成“已死于冯魂追索”。

  ……(余略)

  其余三台甫著中亦有不少被迫句式的袭用,在此仅罗列几例,不再逐个细说。

  (《西纪行》第一回)

  (《西纪行》第二回)

  (《西纪行》第二回)

  (《西纪行》第二回)

  (《水浒传》第一回)

  (《水浒传》第一回)

  (《水浒传》第一回)

  (《水浒传》第一回)

  (《三国演义》第一回)

  (《三国演义》第一回)

  (《三国演义》第一回)

  (《三国演义》第一回)

  原来,被迫句式是华文原生的东西,在古文白话文中,被迫句式也是洪量存在的。在当代的中学语文教化白话文部份,被迫句式是一项紧要课题。业余期刊《中学课程指点·教化探索》年第3期登载的文章《白话文被迫句的类别及用律例解》对此做出了系统而简练的归纳,现简要摘录以下:

  

被迫句是白话文中一种非常的句子形态。所谓被迫,是指主语与谓语之间的关连是被迫关连。

  

白话文中,被迫句又能够依照有无特地示意被迫的形态标识分红两类:用必然的虚词做为标识的被迫句和无任何标识的被迫句。

  

一、有标识的被迫句

  

1.用介词“于”示意被迫。介词“于”引进做为做为的施动者,示意被迫的句意,造成“谓语+于+宾语”式。

  

“此非孟德之困于周郎者乎?”《赤壁赋》

  

“使不辱于诸侯,拜相如为上医师。”《廉颇蔺相如传记》

  

2.介词“为”(wéi)示意被迫。用“为”字示意的被迫句有两种形态:

  

一是在动词性谓语前加“为”,造成“为+动词”的形态。这类用“为”示意的被迫句,其语法影响和当代汉语的“被”的用法同样,“为”的意义便是“被”。

  

“吾属今为之虏矣!”《鸿门宴》

  

“幸勿为过。”《报任安书》

  

二是用“为”引进做为做为的积极者后,再在动词前方加“所”字,构成“为……所……”的形态。这类被迫的句式,在白话文中最罕见。

  

“犹如斯之势,而为秦人积威之所劫。”《六国论》

  

“若属皆且为所虏。”《史记·项羽本记》

  

3.用“见”示意被迫。“见”是个及物动词,用做被迫句时,是有前提的。惟独“见”字反面是动词时,也便是“见+谓语”的格式时,才大概是被迫句。

  

“大众皆醉我独醒,因而见放。”《渔父》

  

“臣诚恐见欺于王而负赵。”《廉颇蔺相如传记》

  

“吾长见笑于慷慨之家。”《秋水》

  

4.用“受”示意被迫。在动词前用“受”来示意被迫,造成“受+谓语”的形态。

  

“有罪受贰。”《左传·哀公六年》

  

“吾不能举全吴之地,十万之众,受制于人。”《赤壁之战》

  

5.用“被”示意被迫。白话文中也有直接用“被”字示意被迫的,但未几见。

  

“风骚总被雨打风吹去。”《永遇乐京口北固亭怀古》

  

“信而见疑,忠而被谤,能无怨乎?”《史记·屈原传记》

  

二、无任何标识的被迫句

  

这类被迫句,固然没用任何示意被迫关连的词语,然则根据被迫句的基根源理,齐备能够从高低文抒发的道理上知道。

  

“守兵叫,函谷举。”《阿房宫赋》

  

“盖文王拘而演《周易》。”《报任安书》

  

“洎牧以谗诛。”《六国论》

  

(其余例子)

  

“虎兕出于柙,龟玉毁于椟中。”《季氏将伐颛臾》

  

“彭越、张敖,南面称孤,系狱抵罪。”《报任安书》

  

“帝感其诚。”《铁杵成针》

  (摘录完)

  看来,华文里的被迫句式不但不是“欧化病”,反而是自古传下来的华文精美之一。

  “华文欧化”的表象切实是存在的,然则详细到当代华文的各样表象和特色,究竟哪些是生搬硬套强行嫁接出来的“欧化病”,哪些是华文本身内生规律进展蜕变的效果,咱们仍然该当越发详尽地分辩理会,不能完全而论。

  余光中教师的《华文的常态与变态》做于三十多年前,那时恰是西学昌盛称霸管辖的年月,余教师勇于自告奋勇指出“华文欧化的病态”,颇使人景仰。而跟着几十年来整个华夏在政事经济社会等方面的白云苍狗、华夏之于全国的身分和影响力的昨今不同、各地华夏人文明心态的天翻地覆,信赖余光中老教师本身对“华文欧化”的观点认知也有了不少进展了吧。

-END-

癌症被觉察时多在晚期,何如先见患癌危害,在初期抗御干涉是防癌的第一步。在美国每年有多万人经过基因探测筛查癌症易感基因,实行趁早干涉或调节,使家属性结直肠癌的仙游率降落了近90%。观测者网毗连国内出名基因探测机构壹基因供应个特惠体会名额,让大众体会高效、简练的防癌法子。名额有限,点击图片介入!

猜你爱好

终归轮到咱们束缚技能出口了!七国团体对东海和南海题目指手画足新华社:好逸恶劳山东聊城冠县纪委关于欢案处警民警做由来分

转载典范请后盾回答:转载

商务合营/广告投放

market

guancha.cn

QQ

预览时标签不行点收录于合集#个


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/grrz/773.html